domingo, 30 de agosto de 2009

Diálogo Caillois-Borges.



Roger Caillois. -También me impresionó lo que usted dijo sobre la imagen.
Jorge Luis Borges. -Creo haber dicho que únicamente hay media docena de metáforas elementales, de lugares comunes que son, por ejemplo, la vida y el sueño, el tiempo y...
R.C. -...el río.
J.L.B. -...el río, las estrellas y los ojos, las mujeres y las flores o los frutos. Y eso es todo. Lo demás es literatura.
R.C. -Dijo también que había que mantenerse en esas metáforas elementales.
J.L.B. -Sí, creo que los lugares comunes son muy necesarios. Si no, se es simplemente extravagante y efímero.
R.C. -¿Efímero?
J.L.B. -Sí, y uno se convierte en ultraísta.
R.C. -Usted dijo con firmeza que si la imagen estuviera fundada en la sorpresa no duraría, porque no hay nada más breve que la sorpresa.
J.L.B. -Es evidente, se trata de un instante.
R.C. -¿Pero de verdad piensa que es necesario mantenerse en las mismas metáforas? Nerval dijo: “El primero que comparó la mujer a una rosa era un poeta, el segundo un imbécil”. ¿Cómo reacciona usted ante esta frase?
J.L.B. -El tercero es un clásico.
R.C. -(Risa) ¡El tercero es un clásico! (Risa) Es una respuesta excelente.
J.L.B. -Se puede decir eso porque cuando uno compara la mujer a una rosa está citando a poetas: uno se liga a una tradición, se convierte en clásico, en alguien cortés y educado, no quiere impresionar a los lectores...

Fragmento del diálogo que sostuvieron Caillois y Borges en el centro Pompidou de París, en 1977. Callois, fue el primer traductor de Borges al francés y fue fundamental para dar a conocer la obra de Borges en Europa.
 Trad. Alberto Ruy Sánchez.

2 comentarios:

Marcelo dijo...

Excelente diálogo el que trajiste. Y lo de Marái, también.
Un saludo

Tamaño Oficio dijo...

Bienvenido, Marcelo; es verdad: el diálogo es muy bueno.

Excelente la suerte de Diccionario del diablo de tu blog.

Gracias.